As I continue writing stories and prepare for a larger project to come to fruition I felt
as though today was as good a day as any to relax, edit some personal video, and write a blog entry. But what to write about… I could, as I promised a while ago, continue with another post about the writing of a graphic novel, but where’s the fun in that? After all, my readers love to be lead around like this. So, I decided to write something a long time coming: I am not Richard David Precht.
I am, however, David Faroz Precht. And, while I am half-German, I am not this gentleman.
That’s not to say I’m not impressed with Richard’s status. Today, for the first time, I decided to look him up on wikipedia and read some lovely things about how he’s written two novels and three pieces of non-fiction and even the incredible fact that we were in the same city when he did his fellowship at the Chicago Tribune.
It’s simply that I wanted to clarify my presence here on the internets. Also, because nearly two years ago I received an email from a great admirer of Richard Precht’s. After Lindsay decoded the German it was in, I found that the letter was a heart-felt thank you to Richard for writing a book, the title of which we couldn’t figure out. He talked about his childhood and how reading Richard’s book reminded him of his former life. The problem was that Lindsay and I were reading it and not Richard David Precht.
There’s no doubt that after I responded, explaining that while I appreciated the letter I was not him, he might have been so timid as to blush or, as so many German’s do, bury his shameful feeling (it’s not shameful) inside.
So, again, I am not Richard David Precht but David Faroz Precht. I’ve decided to use my middle name for this very reason, to differentiate us. To make sure this sort of event doesn’t happen again because while I appreciated the email, I felt odd knowing that such confusion were possible. Also, since I’m also a writer, this sort of thing will undoubtedly happen again. So why not provide some kind of fail safe?
The next posts will deal with the writing of a graphic novel…I promise…
(Since we moved to Seoul, I’ve used emoticons much more…Koreans love emotions)











on Jul 20th, 2010 at 5:45 pm
Dear Sir?
Woul you be interested in having an interview on Polish Radio 1030 AM in Chicago about your recently translated book “Kim jestem” – I admire your literary style and fantasctic ability to explain dark subjectes in the very lit way.
I have a radio programs on this radio about books and host very often authors of new or just translated publications.
Regards,
z. kruczalak
on Jul 20th, 2010 at 11:22 pm
Mr. Kruczalak,
Unfortunately there has been a mistake. My name is David Faroz Precht and not Richard David Precht. While he is the author of ‘Kim Jestem’, I’m assuming that’s correct as I haven’t read any of Richard David Precht’s books, I am the author of various short comic books and a webcomic called ‘Han’ to be released Friday, July 31st.
I have a feeling this will continue to be an issue which was why I went with my full name instead of simply “David Precht”.
Thank you very much for the offer of appearing on your radio show, but since I’m not the person you thought, I doubt you’d still be interested.
Sincerely,
David Faroz Precht